top of page

Desafio 2

1)“Cachorro também é ser humano.”
(Fonte: declaração do ex-ministro Antônio Rogério Magri)

καί ὁ κύων ἀνθρώπινός ἐστιν.
(Por Higor Machado)


καὶ κύων ἐστι τῶν ἀνθρώπων.
(Por Thiago Venturott)


καὶ κύων ἄνθρωπος.
(Por Victor Moraes)


καἰ ὁ κύων ἀνθρώπειός ἐστι.
(Por Danilo Serpa)


ὁ κύων καὶ ἄνθρωπός ἐστι.
(Por Luís Firmino)



2)"As pessoas boas devem amar seus inimigos." (Fonte: seriado Chaves)

δεῖ τοὺς εὐθύμους φιλεῖν σοὺς ἐχθρούς.
(Por Higor Machado)


δεῖ τοὺς καλοὺς φιλεῖν τοὺς ἐχθρούς.
(Por Thiago Venturott)


ἀνάγκη τοὺς καλοὺς κ’ἀγαθοὺς τοὺς σφετέρους ἐχθρούς ἀγαπᾶν.
(Por Victor Moraes)


δεῖ ἀγαθοὺς ἀνθρώπους φιλεῖν τοὺς ἑαυτῶν ἐχθρούς.
(Por Danilo Serpa)


τοὺς ἀγαθοὺς δεῖ τοὺς ἐχθροὺς τοὺς αὐτῶν φιλεῖν.
(Por Luís Firmino)



3)"Se você quer ser meu amante, você tem que descer às profundezas do Hades e tocar lira para o deus dos mortos." (Fonte: Twitter, perfil SparkNotes, @SparkNotes, por sua vez uma adaptação da canção Wannabe, do grupo Spice Girls; tradução nossa)


εἰ δὲ ἐθέλεις εἶναι ἐραστὴν ἐμήν, χρὴ γάρ εἰς τόν ᾍδην βάθος εἰσελθεῖν καὶ λυρίζειν πρὸς θεῷ ἀποθανομενῶν.
(Por Higor Machado)


βουλόμενον ἐμὸν ἐραστὴν εἶναι δεῖ σε εἰς Ἀϊδάο κατελθεῖν καὶ λυρίζειν τῷ θεῷ τῷ τῶν τεθνηκότων.
(Por Victor Moraes)


ἐάν μοι ἐραστὴς γενέσθαι ἐθέλῃ, δεῖ σε εἰς τὸ τοῦ Ἅιδου βάθος καταβῆναι καὶ λυρίζειν πρὸς τὸν τῶν ἔνερθε θεόν.
(Por Thiago Venturott)


εἰ βούλῃ ὁ ἐμὸς ἐραστὴς γίγνεσθαι, χρή σε εἰς τὸ βάθος ᾍδου καταβαίνειν καὶ τῷ θεῷ τῷ τῶν τεθνηκότων λυρίζειν.
(Por Danilo Serpa)


ἐὰν ἐραστὴς ἐμὸς βούλῃ εἶναι, χρή σε σοι εἰς τὸ Ἅιδου βάθος ἰέναι καὶ πρὸς τὸν τῶν θανόντων θεὸν λυρίζειν.
(Por Luís Firmino)


4) “‘Olá, guardador de rebanhos,

Aí à beira da estrada,

Que te diz o vento que passa?’



'Que é vento, e que passa,

E que já passou antes,

E que passará depois,

E a ti o que te diz?'”

(Fonte: poema “‘Olá, guardador de rebanhos,’”, de O guardador de rebanhos, de Alberto Caeiro)


χαῖρε, ὦ ποίμνη φυλάττων,

ὁ ἐκεῖ περὶ ὁδοῦ,

τί δὲ λέγει σοι ὁ παρελθὼν ἄνεμος;



'ὅτι ἄνεμος, καὶ παρελθών,

καὶ πρὶν παρῆλθεν,

καὶ παρελεύσεται ὕστερον,

καί σοι, τί δὲ λέγει;
(Por Higor Machado)


χαίρε, ὦ ποιμήν, ἐκεῖ παρὰ τῇ ὁδῷ ὤν,

τί δέ σοι ὁ παρεχόμενος ἄνεμος λέγει;

ὡς ἄνεμός τέ ἐστι καὶ παρέρχεται, καί ποτε παρῆλθεν,

καί ποτε πάρεισιν, ἦ σοίγε τί σοι λέγει;
(Por Thiago Venturott)



χαῖρε, ποιμνῶν φύλαξ,

ἐνταῦθα περὶ ὁδόν,

τί λέγει σοι παρερχόμενος ἄνεμος;



ἄνεμος ὤν παρερχόμενος τε παρελθών τε

παριών τε,

σοι γε δὲ τί λέγει;
(Por Victor Moraes)



χαῖρε, ὦ μηλονόμες, ὃς

παρὰ τὴν ὃδον ἱστῆται,

τί σοι λέγει ὁ ἄνεμος παρερχόμενος



ὅτι ἄνεμός ἐστι καὶ παρέρχεται

παρελθών τέ ποτε ἤδη

παριών τε ὕστερον,

καὶ τί σοι λέγει;
(Por Danilo Serpa)

bottom of page