Desafio 13
Tópico gramatical: Expressões de desejo
Para se expressar desejo em grego clássico, podemos fazer uma divisão parecida com a das condicionais. Para desejos realizáveis, podemos utilizar o optativo volitivo (sem ἄν), introduzido ou não por εἴθε, εἰ γάρ ou ὡς. Para os desejos irrealizáveis, podemos utilizar o indicativo em um tempo secundário (imperfeito ou aoristo, a princípio), sempre introduzido por εἴθε ou εἰ γάρ. (CGCG §38.38-39)
Tente usar essas informações para verter os trechos abaixo.
1) Uma boa maldição para se lançar. (Fonte: livro O castelo Animado, de Diana Wynne Jones)
"Espero que seu bacon queime."
Vocabulário e dicas
“bacon”: você pode usar, ao invés de “bacon”, simplesmente “carne”, sendo uma opção κρέας κρέως, τό.
“queimar”: algumas opções são φλέγω ou αἴθομαι.
2) Verso do grande poeta grego Φάγνηρ. (Fonte: música Borbulhas de amor, do cantor Fagner)
"Quem me dera ser um peixe, para em teu límpido aquário mergulhar."
Vocabulário e dicas
“peixe”: ἰχθῦς -ύος, ὁ.
“aquário”: apesar de não ser um correspondente exato, você pode usar “jarro”, sendo algumas opções κάδος -οῦ, ὁ e ὑδρία -ας, ἡ.
“mergulhar”: algumas opções são δύω ou κολυμβάω.
“para… mergulhar”: uma oração final, que pode ser expressa, em grego, por ἵνα, ὅπως ou ὡς + subjuntivo, ou por um particípio futuro, às vezes precedido de ὡς.
3) Por que essa profissão não existe hoje em dia? (Fonte: Twitter, perfil SparkNotes, @SparkNotes, adaptação nossa)
"Ah, como eu queria ser um profeta e passar o tempo proferindo oráculos que as pessoas vão interpretar errado…"
Vocabulário e dicas
“profeta”: algumas opção são μάντις -εως, ὁ ou χρησμῳδός -οῦ, ὁ.
“oráculo”: várias opções, do mesmo tema dos substantivos acima, das quais algumas são μαντεῖον e χρησμός.
“interpretar”: ἑρμηνεύω.
“errado”: você pode substituir por “de forma falsa” (e, portanto, errada).